biblio-
Español[editar]
biblio- | |
pronunciación (AFI) | [ˈbi.β̞ljo] |
silabación | bi-blio1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | i.bljo |
Etimología 1[editar]
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo[editar]
- 1
- Elemento compositivo que significa "libro" o "material impreso".
- Ejemplo: bibliofilia, bibliografía, bibliómano, biblioteca.
Véase también[editar]
- Palabras con el prefijo biblio- en español incluidas en Wikcionario
- prefijo
- Prefijos en español incluidos en Wikcionario
- Wikipedia tiene un artículo sobre Prefijos del español de origen griego.
Traducciones[editar]
Francés[editar]
biblio- | |
pronunciación (AFI) | [bi.bli.jo] |
rima | o |
Etimología 1[editar]
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo[editar]
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliolâtrie, bibliomanie.
Inglés[editar]
biblio- | |
pronunciación (AFI) | /bɪblɪəʊ/ |
Etimología 1[editar]
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo[editar]
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliography, bibliology.
Italiano[editar]
biblio- | |
pronunciación (AFI) | /biˈbli.o/ |
silabación | bi-blio |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i.o |
Etimología 1[editar]
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo[editar]
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliografia, biblioteca.
Portugués[editar]
biblio- | |
brasilero (AFI) | [biˈbliʊ̯] |
europeo (AFI) | [biˈβli.u] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i.u |
Etimología 1[editar]
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo[editar]
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliotecário, bibliologia.
Referencias y notas[editar]
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
Categorías:
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:i.bljo
- ES:Palabras provenientes del griego antiguo
- ES:Prefijos
- Español-Francés
- Español-Inglés
- Español-Italiano
- Español-Portugués
- Francés
- FR:Rimas:o
- FR:Palabras provenientes del griego antiguo
- FR:Prefijos
- Inglés
- EN:Palabras provenientes del griego antiguo
- EN:Prefijos
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras trisílabas
- IT:Rimas:i.o
- IT:Palabras provenientes del griego antiguo
- IT:Prefijos
- Portugués
- PT:Palabras llanas
- PT:Palabras trisílabas
- PT:Rimas:i.u
- PT:Palabras provenientes del griego antiguo
- PT:Prefijos