achaque: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Rodrigo5260 (talk | contribs) Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
m replace <{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-achaque.wav;Audio (Venezuela)>}}> with <{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-achaque.wav<a:Venezuela>>}}> (clean up audio/homophone captions in {{es-pr}}) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-achaque.wav |
{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-achaque.wavVenezuela>}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
Latest revision as of 08:22, 3 June 2024
See also: achaqué
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since circa 1300. Probably from Arabic شَكَا (šakā, “complain”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]achaque m (plural achaques)
- excuse, pretext
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito[1]:
- Meu sobrino pouco biche no camiño que Aca muyto mais pasou esa jente Aca chegou e nonos deixaron biño Pan nen pasta que ata estar de choz non lle basta darlles da bianda boa mesturada con boroa so pantrigo non segasta. Ja A bezina non tengalo nen galiña; polo camiño e congostra fan mais mal que no a lagostra son como abes de Rapiña, Lagumeiros, lapuzes e lacoeiros que con Achaque da guerra quedou ynsinada A terra a consentir lacoeiros
- My nephew, little did you see in the road, because here much more happened: that people here arrived and they didn't left us wine, bread or paste, that even [?] was not enough for them; giving them good viand admixed with black bread, so the wheat bread is not spent. Now the neighbour has no hen or rooster; in the road and the lane they do more harm than locusts; they are like birds of prey, loafers[?], guzzlers and gluttons that with the pretext of the war the country was left taught to consent gluttons
- affliction, infirmity
- Synonym: alifafe
References
[edit]- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “achaque”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “achaque”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “achaque” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “achaque” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “achaque” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Uncertain origin, possibly from Arabic or a Germanic language. Compare Spanish achaque.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: a‧cha‧que
Noun
[edit]achaque m (plural achaques)
- frequent but minor malaise
- a moral or behavioural flaw; a vice
- an excuse for doing something; a pretext
Derived terms
[edit]- achaquilho (diminutive)
- achaquento
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Probably deverbal from achacar, from Arabic. Alternatively the Spanish noun might be from Arabic الشَكْوَى (aš-šakwā, “complaint”) with the verb then denominal.
Noun
[edit]achaque m (plural achaques)
- minor sickness, malady especially a cold
- default, failing
- subject, issue, topic
- (informal) period, menstruation
- Synonyms: menstruación, regla, periodo
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Italian: acciacco
- → Ladino: achakes de
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]achaque
- inflection of achacar:
Further reading
[edit]- “achaque”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms borrowed from Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ake
- Rhymes:Galician/ake/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Germanic languages
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ake
- Rhymes:Spanish/ake/3 syllables
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish informal terms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms