partir: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m replace <# {{indtr|pt|de}} to come from {{gloss|be caused by}}> with <# {{lb|pt|intransitive}} to come {{gl|be caused by}} {{+obj|pt|:de<from>}}> (use {{+obj}} in place of {{indtr}}; {{gloss}} -> {{gl}} (manually assisted))
Line 98: Line 98:
# {{lb|fr|[[Lebanon]]|intransitive}} to [[go]]
# {{lb|fr|[[Lebanon]]|intransitive}} to [[go]]
#: {{uxi|fr|Moi et mes amies, on est '''parties''' au cinéma|t=My friends and I '''went''' to the movie theater.}}
#: {{uxi|fr|Moi et mes amies, on est '''parties''' au cinéma|t=My friends and I '''went''' to the movie theater.}}
#: {{uxi|fr|Layan et moi on est '''parties''' à l'école ensemble.|t=Layan and I '''went''' to school together.}}
#: {{uxi|fr|Layan et moi on est '''parties''' à l'école ensemble.|t=Layan and I '''''' to school together.}}


====Usage notes====
====Usage notes====

Revision as of 09:19, 4 July 2024

See also: partîr

Asturian

Etymology

From Latin partīre

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈtiɾ/, [paɾˈt̪iɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Hyphenation: par‧tir

Verb

partir (first-person singular indicative present parto, past participle partíu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

Further reading

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan partir, from Latin partīre (distribute, divide).

Pronunciation

Verb

partir (first-person singular present parteixo, first-person singular preterite partí, past participle partit)

  1. to divide, to split
  2. to part, to split up
  3. to share

Conjugation

Derived terms

References

Franco-Provençal

Etymology

Inherited from Latin partīre.

Verb

partir (ORB large)

  1. to leave

Conjugation

References

  • partir in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • partir in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

French

Etymology

Inherited from Middle French partir, from Old French partir, from Latin partīre.

Pronunciation

  • IPA(key): /paʁ.tiʁ/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -iʁ

Verb

partir

  1. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
    Avoir maille à partir avec quelqu’un.
    To have scores to settle with someone, to have a bone to pick with someone.
  2. (intransitive) to go away, leave, depart
    • Attributed to Alphonse Allais
      Partir, c’est mourir un peu, mais mourir, c’est partir beaucoup.
      Parting is a little bit of dying, but dying is the great parting.
  3. (intransitive) to originate
    Synonym: s’en aller
    Toutes les artères partent du cœur.All arteries originate from the heart.
  4. (intransitive, euphemistic) to die
    Synonym: s’en aller
    Il ne s’est pas vu partirHe has not seen death
  5. (intransitive, figuratively) to emanate
    Cette croyance est partie d’un mauvais principe.
    This belief emanates from an evil principle.
  6. (Quebec, informal, transitive) to start
    partir une affaireto start a business
  7. (Lebanon, intransitive) to go
    Moi et mes amies, on est parties au cinémaMy friends and I went to the movie theater.
    Layan et moi on est parties à l’école ensemble.Layan and I used to go to school together.

Usage notes

Conjugation

This is one of a fairly large group of irregular -ir verbs that are all conjugated the same way. Other members of this group include sortir and dormir. The most significant difference between these verbs' conjugation and that of the regular -ir verbs is that these verbs' conjugation does not use the infix -iss-. Further, this conjugation has the forms (je, tu) pars and (il) part in the present indicative and imperative, whereas a regular -ir verb would have *partis and *partit (as in the past historic).

Synonyms

Derived terms

See also

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈtiɾ/ [paɾˈt̪iɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Hyphenation: par‧tir

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite partín, past participle partido)
partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite partim or parti, past participle partido, reintegrationist norm)

  1. (intransitive) to go away, to leave, to depart
    Synonyms: marchar, saír
  2. (transitive) to split, cleave, divide; to break
    Synonyms: fender, romper, tronzar
  3. (transitive) to quarter
    Synonym: despedazar
  4. (transitive) to share; to allot
    Synonyms: compartir, partillar, repartir
  5. (of water) to assign a period of irrigation
    Synonyms: compartir, repartir

Conjugation

Further reading

  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “partir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “partir”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • partir”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
  • partir” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • partir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • partir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • partir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Italian

Verb

partir (apocopated)

  1. Apocopic form of partire

Ladin

Alternative forms

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. to depart, leave

Conjugation

  • Ladin conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Middle French

Etymology

From Old French partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. (intransitive or reflexive, se partir) to leave
  2. (transitive) to divide up
    • 1595, Michel de Montaigne, Essais:
      Nous partons le fruict de nostre chasse avec noz chiens et oyseaux, comme la peine et l’industrie.
      We divide up the fruit of our hunt with our dogs and birds, just as we do the pain and the hard work.

Descendants

  • French: partir

Occitan

Etymology

From Latin partīre

Pronunciation

Verb

partir

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

Further reading

Old French

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. (intransitive) to leave
  2. (reflexive, se partir) to leave
  3. to divide up
    • c. 1150, Thomas d'Angleterre, Le Roman de Tristan:
      La nostre amur, nostre desir
      ne pot unques nuls hom partir
      Our love, our desire
      no man can split it up

Conjugation

This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Descendants

Old Galician-Portuguese

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide).

Verb

partir

  1. (intransitive or takes a reflexive pronoun) to leave
  2. (transitive) to divide up

Conjugation

Descendants

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese partir, from Latin partīre (to distribute, to divide).

Pronunciation

 
 

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite parti, past participle partido)

  1. (transitive) to split (divide something, especially in two roughly equal parts)
    Synonyms: dividir, (without the suggestion of equal parts) quebrar
    Tente partir esse pedaço de madeira.Try to split this piece of wood.
  2. (intransitive or takes a reflexive pronoun) to split; to break apart (become divided, especially in two roughly equal parts)
    Synonym: (without the suggestion of equal parts) quebrar
    O meu monitor se partiu em mil pedacinhos com a pancada.My monitor burst into a thousand little pieces with the blow.
  3. (formal, intransitive) to depart; to leave; to go away
    Synonyms: sair, ir embora
    Temos que partir da cidade o quanto antes.We have to leave the city as soon as possible.
  4. (euphemistic, intransitive) to leave us; to depart (die)
    Synonyms: (general) morrer, (polite) falecer, (impolite) bater as botas
    Meu tio partiu ontem de noite.My uncle departed last night.
  5. (intransitive) to come (be caused by) [with de ‘from’]
    Synonym: surgir
    De onde partiram suas dúvidas?Where do your doubts come from?
  6. (colloquial, transitive with para) to start behaving in a particular way (especially violent behaviour)
    Me dê o dinheiro senão eu vou ter que partir pra violência.Give me the money or I’ll have to go violent on you.
  7. (colloquial, transitive with para or para cima de) to fall on; to attack
    Synonyms: atacar, investir
    O cachorro partiu para cima de mim assim que me viu.The dog attacked me as soon as it saw me.

Conjugation

Derived terms

Further reading

Spanish

Etymology

Inherited from Latin partīre (to distribute, divide). Compare English party.

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈtiɾ/ [paɾˈt̪iɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: par‧tir

Verb

partir (first-person singular present parto, first-person singular preterite partí, past participle partido)

  1. to divide, split
    Synonym: dividir
  2. to go away, leave, depart
    Synonym: salir
  3. (reflexive) to crack up, have a laugh
  4. (reflexive, colloquial) to fall in love
  5. (takes a reflexive pronoun) to crack open (e.g., one's head)

Conjugation

Derived terms

Further reading

Venetian

Etymology

From Latin partīre, present active infinitive of partiō (I distribute, divide). Compare Italian partire.

Verb

partir

  1. (transitive) to leave

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.