See also: tráva

Catalan

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Old Catalan trava, from Latin trabem (beam, rafter). The ending may have been changed to /-a/ due to the word's feminine gender, or a new singular trava could have been back-derived from the original plural traves (cf. xinxa < xinxes). Alternately, trava could simply be a deverbal of travar, a verb derived from the same Latin source.

Pronunciation

edit

Noun

edit

trava f (plural traves)

  1. fetter, hobble, shackle
  2. catch, block
  3. (figurative) hindrance, obstacle
Derived terms
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

trava

  1. inflection of travar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Ingrian

edit
 
Hepoisen trava.

Etymology

edit

Ultimately from Swedish trav. Cognate with Finnish ravi.

Pronunciation

edit

Noun

edit

trava

  1. trot (specific type of running of a horse)

Declension

edit
Declension of trava (type 3/kana, no gradation, gemination)
singular plural
nominative trava travat
genitive travan travvoin
partitive travvaa travoja
illative travvaa travvoi
inessive travas travois
elative travast travoist
allative travalle travoille
adessive traval travoil
ablative travalt travoilt
translative travaks travoiks
essive travanna, travvaan travoinna, travvoin
exessive1) travant travoint
1) obsolete
*) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl)
**) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive.

Derived terms

edit

References

edit
  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 597

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 
 

  • Rhymes: -avɐ, (Northern Portugal) -abɐ
  • Hyphenation: tra‧va

Etymology 1

edit

Deverbal from travar (to lock, to hinder).

Noun

edit

trava f (plural travas)

  1. fetter (a chain or similar object used to bind a person or animal)
    Synonym: peia

Etymology 2

edit

Verb

edit

trava

  1. inflection of travar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Serbo-Croatian

edit
 
Serbo-Croatian Wikipedia has an article on:
Wikipedia sh

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *trava.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /trǎːʋa/
  • Hyphenation: tra‧va

Noun

edit

tráva f (Cyrillic spelling тра́ва)

  1. (uncountable) grass (plant of the family Poaceae)
  2. herb
  3. (slang) weed, pot
    On s(j)edi na svom krevetu pušeći travu i čitajući Dostojevskog.
    He's sitting on his bed, smoking pot and reading Dostoyevsky.

Declension

edit

Quotations

edit
edit

Further reading

edit
  • trava” in Hrvatski jezični portal

Slovene

edit
 
Slovene Wikipedia has an article on:
Wikipedia sl

Etymology

edit

From Proto-Slavic *trava.

Pronunciation

edit

Noun

edit

tráva f

  1. grass (plant of the family Poaceae)

Inflection

edit
 
The diacritics used in this section of the entry are non-tonal. If you are a native tonal speaker, please help by adding the tonal marks.
Feminine, a-stem
nom. sing. tráva
gen. sing. tráve
singular dual plural
nominative
(imenovȃlnik)
tráva trávi tráve
genitive
(rodȋlnik)
tráve tráv tráv
dative
(dajȃlnik)
trávi trávama trávam
accusative
(tožȋlnik)
trávo trávi tráve
locative
(mẹ̑stnik)
trávi trávah trávah
instrumental
(orọ̑dnik)
trávo trávama trávami

Derived terms

edit

Further reading

edit
  • trava”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran

Spanish

edit

Etymology

edit

Clipping of travesti.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈtɾaba/ [ˈt̪ɾa.β̞a]
  • Rhymes: -aba
  • Syllabification: tra‧va

Noun

edit

trava ? (plural travas)

  1. (derogatory, slang, at least in Argentina) a transvestite or trans woman
    • 2008 August, “Salud, VIH-sida y sexualidad trans. Atención de la salud de personas travestis y transexuales. Estudio de seroprevalencia de VIH en personas trans”, in Ministry of Health of Argentina[1], retrieved 20 December 2023:
      El 81,12% de las encuestadas refirió haber sufrido situaciones violentas por parte de la policía. Entre los principales abusos policiales sufridos se indican las detenciones ilegales, el hostigamiento verbal en el ámbito público (insultos tales como “travuco”, “travesaño”, “trava”, o bien, el uso de un nombre masculino, entre algunos de los calificativos despectivos más usuales o amenazas, especialmente vinculadas al ejercicio del trabajo sexual).
      81.12% of those surveyed mentioned having been subjected to violent encounters with the police. Some of the main police abuses suffered were unlawful detention, verbal abuse in public (insults such as "transvestite," "trap," "tranny," or even the use of a masculine name, among some of the more typical epithets or threats, especially those linked to sex work).
    • 2009 December 26, Lohana Berkins, “La Navidad de las travas”, in Página 12[2], retrieved 20 December 2023:
      Aunque sea por ese instante el mundo enmudecerá y no habrá insultos de trava, travesaño, trabuco, hombre vestido de mujer, mascarita sidótica, simulacro, colita, parecida, transfor..
      Even if only for that instant, the world will fall silent and there will be no insults of tranny, transvestite, trap, man dressed as a woman, AIDS hider, pretender, masquerader..

Swedish

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Old Swedish trava, likely from Middle Low German traven. Cognate of Latin trepidus

Verb

edit

trava (present travar, preterite travade, supine travat, imperative trava)

  1. to trot
Conjugation
edit
edit
See also
edit

Etymology 2

edit

trave +‎ -a

Verb

edit

trava (present travar, preterite travade, supine travat, imperative trava)

  1. to stack (making a neat stack)
Conjugation
edit
edit
See also
edit

References

edit